Number Rolled: 19
Movie Name/Year: Rigor
Mortis (2013)
Tagline: Nobody’s
story ends well here.
Genre: Horror
Length: 101
minutes
Rating: NR
Production Companies:
Kudos Films
Producer: Juno
Mak, Takashi Shimizu, Steven Lo, Bernard Lai, Purcy Cheung, Eric Huen
Director: Juno
Mak
Writer: Jill
Leung, Philip Yung, Juno Mak
Actors: Anthony
Chan, Siu-Ho Chin, Fat Chung, Kara Hui, Chun-Man Ko, Giselle Lam, Billy Lau,
Hoi-Pang, Richard Ng, Hee Ching Paw
Stunt Doubles: Wong
Hoi Sum, Choi Kwok Ping, Leung Shing Hung, Ringo Chan, Chan Kin Wing, Chau Suk
Wai, Che Kim Fai, Tang Tai Wo, Mr. Niwat Seehanon
Languages
Speech Available:
Cantonese
Subtitles Available:
English
Blurb from Netflix:
In a tenement swarming with spooks, a suicidal actor finds himself fighting the
forces of evil when a tenant unwittingly sparks supernatural chaos.
Selina’s Point of View:
I’m going to start off by saying that I’m a lot more familiar
with the culture utilized for this film than I was for the last foreign film we
did. I am in no way, shape, or form an expert. Still, it means not as many cultural
references went over my head. I hope this becomes the case for other cultures
as our Foreign Film Friday continues on.
I loved this film.
From the very beginning I knew it was going to be an easy
watch because it was visually stunning. Due to the fact that I don’t know much
of the language (I can pretty much only say/understand some of the words you’d
say at a restaurant), I was very reliant on visuals.
The film was beautiful, but the actors were also incredibly
convincing. In fact, they were so convincing that I forgot I was reading
subtitles about a quarter of the way in because I felt like I was hearing the
actors speak the words. That makes this a phenomenal film to watch if you’re
dependent on the subtitles. No one wants to be aware that they’re splitting
their attention – Rigor Mortis makes
it feel a lot less like a chore.
Although I know a little more about the religions and base
culture of the Cantonese people, I don’t know much about their cinematic
culture. A lot of the storyline – such as the type of vampire involved, the way
the ghosts were portrayed, and the way the exorcism was performed – was completely
new to me. It may very well be old-hat for Cantonese cinema, but for me it was
completely unique.
I don’t think I’ve seen a unique take on exorcisms since…
ever. I’d say since The Exorcist (1973),
but that was made an entire decade before I was born. That means I saw other
exorcist films before the original. Unfortunately, that ruins the perspective a
little bit.
If I had to make a comparison between Rigor Mortis and an English-language film, it would easily be Sucker Punch (2011). Not for the story,
but for the visual effects. There was that same clean-cut, phenomenally
choreographed aspect to it.
This is my favorite of the foreign films we’ve watched so
far, and it sets the bar very high for movies on the horizon.
After the credits an image flashes very quickly – it must only exist for one or two frames. I caught it, but Cat didn’t – it happened that fast. I had to rewind and pause several times before I was able to get a screenshot. It focuses on a man sitting in a theater. It’s not a spoiler. It’s actually an image of Juno Mak (Let’s Go!, Revenge: A Love Story, Dream Home), the director of the film. I’m not sure if this is customary for Cantonese films or not. Feel free to let us know!
Cat’s Point of View:
My lack of knowledge of Cantonese culture was evident as I
watched. I had a pronounced sense that I was missing something important in
several places – only because of my unfamiliarity.
For now, let’s put that aside and focus on the movie. I’ll
come back around to that.
I found the blend of CGI, animation, and live action paired
with practical effects to be quite the interesting mix. For a few moments here
and there, I felt like I was watching a visually well-wrought anime. It almost
had that Sin City (2005) effect of a
graphic novel brought to life through the usage of so much grayscale and
selective coloring. This wasn’t quite as starkly contrasted as those movies
were, though.
The creepy-crawlies were very creepy. I also wished in
several places through the movie that I knew more of the significance behind
the scenes. As it was, I didn’t have very long to ponder on that. The pacing
kept moving right along, carrying with it the feeling that more is going on
than meets the eye.
I have so many questions!
Not all of them were as a result of the culture-gap, either. There were
plot-related aspects that just kept me guessing. I’m still questioning reality,
hours later.
One thing I did take note of was that the original title for
this movie was Goeng-si. Another
spelling variant on that is Jiangshi.
The English title is pretty much a literal translation since it means ‘stiff
corpse’ and that is descriptive of what rigor mortis is. I’ll let you discover
for yourself how that ties into the movie. It’s worth a peek and it might
answer some questions for you – I found it interesting, at least.
Apparently this film was supposed to be a bit of a homage to
a Chinese film franchise that started with the horror comedy Mr. Vampire (1985). Several of the cast
members from those movies are in this film. Richard Ng (Lara Croft Tomb Raider: Cradle of Life, Already Tomorrow in Hong Kong,
Skiptrace) is one of them. From his IMDb listing, it looks like another
movie in this same vein seems to be in post-production.
Before I ramble on too long; let me say in closing that I
wouldn’t have a problem recommending this to others. I also have a newfound
desire to go dig up some Chinese horror comedy from the 80’s and 90’s.
Rotten Tomatoes Critic Score – 65%
Rotten Tomatoes Audience Score – 57%
Netflix’s Prediction for Selina – 4/5
Selina’s Trust-the-Dice Score – 5/5
Netflix’s Prediction for Cat – 2.5/5
Cat’s Trust-the-Dice Score
– 3/5
The Random Rating:
R
P.S. After the
first part of the credits, when the vampire wheel disappears, a photo of
director, Juno Mak, appears for a split-second. Don’t blink, you may miss it.
Movie Trailer:
No comments:
Post a Comment